Commission européenne : une stratégie de communication exclusivement en anglais ?, par Claire Goyer et Roger Vancampenhout

samedi 4 novembre 2006

Aux adhérents et amis de DLF Bruxelles-Europe

Vous trouverez ci-dessous la lettre envoyée par notre association à Madame Margot WALLSTRÖM, Vice-présidente de la Commission européenne, chargée des Relations institutionnelles et de la Communication. Le document photos qui l’accompagne révèle une stratégie de communication sans équivoque.

Très cordialement,

Claire Goyer


JPEG - 54.3 ko

Objet : Image de l’Europe
Langue de communication des institutions
Affichage sur les bâtiments de l’UE à Bruxelles

Bruxelles, le 13 octobre 2006

Madame la Vice-présidente,

Force est de constater qu’en dépit des traités et des déclarations solennelles sur ce qui fait la spécificité de l’Europe, c’est-à-dire sa
diversité, l’image de l’Europe renvoyée par le quartier européen est plus proche
de Times Square que de la région de Bruxelles-Capitale où il est situé.

Pour les milliers de personnes qui passent chaque jour dans ce quartier de Bruxelles : fonctionnaires, mais aussi groupes de visiteurs, étudiants,
professionnels venus des quatre coins de l’Europe et du monde, le premier contact avec les lieux est d’abord visuel : Rond-point Schuman, Berlaymont,
Charlemagne, Parlement, Comité des Régions, etc. En quelle langue se fait ce premier contact et quel en est l’impact ? L’utilisation presque nconditionnelle
de l’anglais sur les murs des bâtiments (voir annexe photos) restera gravée dans la mémoire des visiteurs.

Aux yeux du public, l’image de cette Europe monolingue, reçue en plein visage dans les rues de Bruxelles et en contradiction avec ce qu’elle est censée représenter, ne sera corrigée ni par la publication, en février 2006, du livre
blanc sur une politique de communication européenne, ni par les
initiatives du Commissaire Jan Figel pour encourager le multilinguisme ou le groupe de haut niveau sur le multilinguismequ’il vient de créer pour y
réfléchir, pas plus que par la consultation des citoyens européens organisée par la Commission dès octobre 2006 dans le cadre de son plan D, dont le programme a d’ailleurs été communiqué en langue unique (EN).

Convaincre, c’est donner l’exemple. Nous pensons donc que cette dérive peut et doit être corrigée, d’une part pour afficher sur les murs une image
plurielle, indissociable du projet européen, d’autre part par courtoisie envers les Bruxellois. Le moins que nous puissions attendre en effet des institutions est qu’elles respectent les langues des citoyens de la région bilingue de Bruxelles-Capitale.

Nous nous permettons, par conséquent, de vous suggérer de trouver une autre formule d’affichage pour les campagnes publicitaires de la Commission, par exemple l’utilisation des trois langues de travail de la Commission EN, FR, DE
ou bien les deux langues officielles de Bruxelles-Capitale NL, FR + EN, ou toute
autre formule qui éviterait le monolinguisme.

Nous vous remercions de l’attention que vous voudrez bien porter à cette question et restons dans l’attente de votre réponse.

Veuillez agréer, Madame la Vice-présidente, l’assurance de notre très haute
considération.

Claire GOYER
Roger VANCAMPENHOUT

Copie :
Monsieur Jan FIGEL, Commissaire chargé de l’Éducation, de la Formation, de la
Culture et du Multilinguisme
Monsieur Josep BORRELL, Président du Parlement européen
Monsieur Michel DELEBARRE, Président du Comité des Régions
Monsieur Gerhard STAHL, Secrétaire général du Comité des Régions

Documents joints : photos Berlaymont, Charlemagne, Comité des Régions

FENSE DE LA LANGUE FRANÇAISE
Association déclarée - Fondée par Paul Camus (†) en 1958
Président : Jean Dutourd, de l’Académie française

Affichage monolingue quartier européen à Bruxelles

Commission européenne

JPEG - 43.3 ko
Berlaymont
JPEG - 41 ko
Charlemagne
JPEG - 48.8 ko
Comité des Régions

Pour la suite donnée à ce courrier voir Le front de l’unilinguisme se fissure sur les bâtiments de l’UE, par Claire Goyer.


Navigation

Articles de la rubrique