Les articles intégraux de ces quatre numéros sont accessibles dans l’espace abonnés du site au format pdf permettant la recherche plein texte.
n° 1/2005 Les langues de spécialité
Introduction par Bernard Delahousse
Sensibiliser les élèves de lycée à la « langue de spécialités » : pourquoi ? comment ? par Marie-Francoise Narcy-Combes
La didactisation de documents authentiques pour l’enseignement des langues de spécialité : pourquoi et comment ? par Mireille Hardy
Développement de l’enseignement et de la recherche en anglais de spécialité : avancées théoriques et applications pédagogiques par Monique Memet
La technique du pairwork en anglais scientifique par Claudia Plante-Jourdain
L’anglais des affaires : la dimension cachée par Jean Soubrier
Compte-rendu d’expérience : contrôle continu et motivation en espagnol de spécialité Yannick Iglesias
Langues de spécialité, langues spécialisées : avancées et perspectives de la recherche par Jean-Marc Delagneau
Quelques indications bibliographiques par Francis Wallet
n° 2/2005 La littérature
De la littérature à l’école pour enseigner les langues étrangères ?, par Marie-Christine Criard et Véronique Rousseau
Du Burlador de Sevilla à Dom Juan, par Martine BARUCH
La lecture extensive de romans en anglais par Maurice Berne et Anne-Marie Tonnaire
La littérature dans les manuels d’espagnol. Étude diachronique d’un instrument au service de l’enseignement (1950-2001), par Denis Rodrigues
Regards inter-culturels synchroniques et diachroniques : la littérature de langue portugaise en classe de Terminale LV3, par Agnès Levécot
Pourquoi et comment étudier une oeuvre complète en Terminale L : Bodas de Sangre de Federico Garcia Lorca, par Florence Léglise
La littérature en cours d’anglais au lycée, par Francoise Du
Littérature et classes prépas, ou l’apprentissage du relativisme, par Pierre Moreau
Hors-thème :
Scénarisation et médiatisation : une expérience d’entraînement à l’oral, en ligne, à distance, par Alain Crindal et Josette Virasolvit
3/2005 Varia/Mélange
Texte littéraire et cadre européen commun de référence pour les langues par Laure Riportella)
Théories d’apprentissage et didactique des langues par Heather Hilton
Un regard sur... les difficultés en langues des étudiants scientifiques par
Claudine Peyre
Un voyage au pays des mots. Une lecture découverte en classe de seconde par
Flora Josseaume
Une expérience de correspondance en LVE à l’école. Approche intégrative et comparative par Jocelyne Accardi
Une tournure peut en cacher une autre : l’innovation phraséologique dans Trainspotting par Christopher Gledhill et Pierre Frath
n° 4/2005 Les langues pour la cohésion sociale
De la politique linguistique à la cohésion sociale, par Jean-Michel Benayoun
Plaidoyer pour une véritable politique des langues pour les non-spécialistes à l’université, par Pierre Frath
Le Centre européen pour les langues vivantes de Graz : les langues pour la cohésion sociale, par Adrian Butler
Cohésion sociale, compétence plurilingue et pluriculturelle : quelles
didactiques ? par Michel Candelier
La coexistence de plusieurs langues et cultures, Un défi pour l’Union
Européenne par Mercè Bernaus
La dimension plurilingue et pluriculturelle dans la formation des
enseignants de langues par Martine Kervran
Quel multiculturalisme pour quelle société ? par Pierre Frath
Le Picard hier et aujourd’hui, par Denise Poulet