Le Chinglish : la guerre des mots, un article en anglais du China Daily du 17 juin 2009

lundi 22 juin 2009
 Laure PESKINE

Deux universitaires débattent de la valeur du Chinglish : manque de respect des valeurs de l’anglais ou enrichissement culturel ?

« Chinglish should be regarded with pride », says Radtke, who has collected more than 5,000 specimens on his website www.chinglish.de and published two books on the subject. « It’s enriching an already-existing language, offering a new point of view, a new set of vocabulary and new usages.
[...]
Rather than a point of pride, the Beijing Speaks Foreign Languages (BSFL) committee member argues most muddled translations are shameful.

Since 2001, he has helped the Beijing government fix baffling Chinese-English signs and estimates he has so far edited more than 1 million muddled passages. »

Lire l’article.

JPEG - 34.3 ko


China Daily Website

51/130
130/130
35/130
19/130
7/130
7/130
14/130
12/130
68/130
9/130
14/130
12/130
25/130
35/130
7/130
19/130
10/130
7/130
7/130
22/130
42/130
23/130
22/130
7/130
7/130
17/130
7/130
8/130
7/130
31/130
19/130
32/130
23/130
12/130
9/130
14/130
16/130
19/130
24/130
10/130
15/130
10/130
8/130
16/130
54/130
20/130
7/130
10/130
19/130
7/130

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE