Linguistic traps await deep-cover spies, un article du Guardian

jeudi 22 juillet 2010
 Laure PESKINE

Cet article du Guardian, paru peu après qu’une dizaine d’espions russes aient été démasqués aux Etats-Unis, montre combien c’est difficile d’arriver à être considéré comme un locuteur natif. L’auteur, un spécialiste reconnu du bilinguisme [1]
analyse tout ce que l’apprenti espion doit intégrer, du point de vue linguistique et du point de vue du comportement, et aussi des valeurs et des connaissances culturelles. Il doit refouler tout ce qui vient de son pays et de sa langue d’origine, pour arriver à se fondre dans la masse des locuteurs du pays où il a été envoyé.

Lire l’article sur le site du Guardian


[1François Grosjean, Professeur honoraire de l’Université de Neuchâtel.
Dernier ouvrage paru : Bilingual, life and reality (Harvard University Press, 2010)


51/132
132/132
35/132
20/132
7/132
13/132
12/132
68/132
9/132
14/132
12/132
25/132
32/132
7/132
19/132
10/132
7/132
7/132
21/132
43/132
23/132
22/132
7/132
8/132
17/132
8/132
8/132
32/132
15/132
30/132
23/132
11/132
9/132
14/132
16/132
19/132
22/132
8/132
15/132
10/132
8/132
16/132
54/132
20/132
10/132
19/132
7/132
10/132

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 40.8 ko
Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE