Marketing et traduction

samedi 31 juillet 2010
 Laure PESKINE

Le président de la BP, Carl-Henric Svanberg, de nationalité Suédoise mais parlant l’anglais couramment, alors qu’il voulait présenter les excuses du groupe pétrolier responsable du désastre écologique du golfe du Mexique de la catastrophe du 20 avril 2010 a déclaré "We care about the small people" (Nous nous préoccupons des petites gens). [1]

L’expression, pour le moins maladroite, a provoqué chez les Américains l’effet contraire de celui voulu par son auteur et la presse s’est emparée de la gaffe.

À cette occasion le site Utalkmarketing.com revient sur 10 histoires célèbres de traductions maladroites.

Top 10 translation blunders of international marketing, PR and branding


[1Lire l’article du Washington Post.


51/130
130/130
35/130
19/130
7/130
7/130
13/130
12/130
68/130
9/130
14/130
12/130
25/130
34/130
7/130
19/130
10/130
7/130
7/130
21/130
42/130
23/130
22/130
7/130
8/130
17/130
7/130
8/130
31/130
17/130
31/130
24/130
12/130
9/130
14/130
16/130
19/130
22/130
8/130
15/130
10/130
8/130
16/130
54/130
20/130
10/130
19/130
7/130
10/130

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 13.5 ko


Salon des séjours linguistiques et des voyages scolaires
Samedi 18 mars 2017 au Lycée Henri IV à Paris

JPEG - 40.8 ko
Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE