Revue d’études de linguistique appliquée n°3/2012 : « La médiation linguistique : entre traduction et enseignement des langues vivantes »

vendredi 1er mars 2013
 Laure PESKINE

Ce numéro consacré à la médiation devrait attirer l’attention, entre autres, des professeurs de langues vivantes du secondaire au moment où elle fait son apparition, sans vouloir se nommer, dans les nouvelles épreuves de compréhension du baccalauréat et que les professeurs du secondaire se posent des questions à la fois sur la place de la traduction et sur la place de la langues maternelle dans leurs cours.
Dans l’introduction Joëlle Aden et Dirk Weissmann font remarquer que la médiation linguistique « constitue certainement l’une des avancées les plus originales et significatives du CECRL qui affirme que « les activités langagières de médiation, (re)traitant un texte déjà là, tiennent une place considérable dans le fonctionnement langagier ordinaire de nos sociétés », et pourtant, « la médiation linguistique reste peu connue en France, voire absente des programmes de langues ».
Plusieurs articles de ce numéro décrivent des pratiques de classes autour de la médiation, celui de Joëlle Aden nous fait découvrir une expérimentation basée sur le jeu théâtral en classe de sixième bilangue en milieu plurilingue. Birgit Schädlich et Christine Michler s’intéressent à la place de la médiation et à sa mise en oeuvre dans l’enseignement du français en Allemagne où elle est prise en compte dans les programmes du secondaire. D’autres articles s’intéressent aux liens entre traduction et médiation. Autant de sujet qui me font recommander la lecture de ce numéro d’ELA à mes collègues du secondaire.

Sommaire :
- La médiation linguistique au fondement du sens partagé : vers un paradigme de l’enaction en didactique des langues, par Joëlle ADEN
- Médiation et apprentissage des langues : pourquoi est-il temps de réfléchir à cette notion ?, par Enrica PICCARDO
- Traduction et médiation dans l’enseignement-apprentissage linguistique, par Maddalena DECARLO
- La médiation linguistique à l’Université : propositions pour un changement d’approche, par Dirk WEISSMANN
- La mise en œuvre de la médiation linguistique dans l’enseignement des langues vivantes en Allemagne : instructions officielles, manuels, pratiques de classe, par Birgit SCHÄDLICH
- Pour un développement précoce de la compétence de médiation linguistique : l’exemple de l’enseignement du français dans les collèges allemands, par Christine MICHLER
- Activités langagières de médiation dans le système de certification grec KPG, par Sandrine ALÈGRE
- L’apprenant-médiateur : enjeux et perspectives des traductions spontanées en classe de Français Langue Étrangère, par Laura NICOLAS

Lire les résumés en ligne sur le site de l’éditeur.

Lire la note de lecture de Christian Puren