À lire dans THE ATLANTIC : « Such Ado : The Fight for Shakespeare’s Puns »

jeudi 3 mars 2016
 Laure PESKINE

The evolution of English pronunciation has eroded much of the evidence of the Bard’s wit—but a new approach aims to bring some of his original wordplay back to life.

In Elizabethan English, the word “nothing” was pronounced as “no-ting,” and it suggested our modern sense of “noting” as “noticing” (and even as spying)—so, yep, yet another theme in the play. But ! There’s another pun, too. Wordplay-happy Elizabethans often used “nothing”/“no-ting” as a euphemism for ... “vagina.” (There’s no thing there, get it ?) Which means that the title Much Ado About Nothing, on top of everything else, also suggests Much Ado About … yeah

À lire sur THE ATLANTIC.

Article publié le 2/03/2016 sur THE ATLANTIC.


50/131
131/131
36/131
15/131
7/131
68/131
9/131
8/131
15/131
12/131
24/131
38/131
7/131
21/131
10/131
7/131
7/131
7/131
21/131
39/131
13/131
14/131
23/131
27/131
7/131
8/131
16/131
7/131
7/131
8/131
33/131
22/131
32/131
23/131
14/131
12/131
14/131
16/131
17/131
26/131
11/131
15/131
10/131
16/131
54/131
8/131
20/131
7/131
10/131
18/131
7/131
10/131

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information hebdomadaire envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 23.9 ko

Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE