Le Chinglish : la guerre des mots, un article en anglais du China Daily du 17 juin 2009

lundi 22 juin 2009
 Laure PESKINE

Deux universitaires débattent de la valeur du Chinglish : manque de respect des valeurs de l’anglais ou enrichissement culturel ?

« Chinglish should be regarded with pride », says Radtke, who has collected more than 5,000 specimens on his website www.chinglish.de and published two books on the subject. « It’s enriching an already-existing language, offering a new point of view, a new set of vocabulary and new usages.
[...]
Rather than a point of pride, the Beijing Speaks Foreign Languages (BSFL) committee member argues most muddled translations are shameful.

Since 2001, he has helped the Beijing government fix baffling Chinese-English signs and estimates he has so far edited more than 1 million muddled passages. »

Lire l’article.

JPEG - 34.3 ko


http://www.chinadaily.com.cn/index.html

50/131
131/131
36/131
16/131
7/131
68/131
9/131
9/131
15/131
12/131
24/131
38/131
7/131
21/131
10/131
7/131
7/131
7/131
21/131
40/131
13/131
14/131
25/131
27/131
7/131
8/131
17/131
7/131
7/131
8/131
33/131
23/131
32/131
23/131
14/131
13/131
13/131
17/131
17/131
27/131
11/131
15/131
10/131
16/131
54/131
8/131
20/131
7/131
10/131
18/131
7/131
10/131

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information hebdomadaire envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 23.9 ko

Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE