Linguistic traps await deep-cover spies, un article du Guardian

jeudi 22 juillet 2010
 Laure PESKINE

Cet article du Guardian, paru peu après qu’une dizaine d’espions russes aient été démasqués aux Etats-Unis, montre combien c’est difficile d’arriver à être considéré comme un locuteur natif. L’auteur, un spécialiste reconnu du bilinguisme [1]
analyse tout ce que l’apprenti espion doit intégrer, du point de vue linguistique et du point de vue du comportement, et aussi des valeurs et des connaissances culturelles. Il doit refouler tout ce qui vient de son pays et de sa langue d’origine, pour arriver à se fondre dans la masse des locuteurs du pays où il a été envoyé.

Lire l’article sur le site du Guardian


[1François Grosjean, Professeur honoraire de l’Université de Neuchâtel.
Dernier ouvrage paru : Bilingual, life and reality (Harvard University Press, 2010)


50/131
131/131
36/131
16/131
7/131
68/131
9/131
9/131
15/131
12/131
24/131
38/131
7/131
21/131
10/131
7/131
7/131
7/131
21/131
40/131
13/131
14/131
25/131
27/131
7/131
8/131
17/131
7/131
7/131
8/131
33/131
23/131
32/131
23/131
14/131
13/131
13/131
17/131
17/131
27/131
11/131
15/131
10/131
16/131
54/131
8/131
20/131
7/131
10/131
18/131
7/131
10/131

Si vous désirez recevoir notre lettre d’information hebdomadaire envoyez un message vide à cette adresse :
lettres-subscribe@aplv-languesmodernes.org

JPEG - 23.9 ko

Découvrez nos ouvrages en Anglais, Allemand, Espagnol et FLE