Les Langues Modernes n°4/2014 : « Pratiques théâtrales en classe de langue »

samedi 13 décembre 2014

Ci-dessous ne se trouvent que les résumés des articles.
Tous les articles de ce numéro, qu’ils aient été publiés à l’origine dans la revue papier ou sur le site, sont publiés dans l’espace abonnés du site et donc accessibles à tous ceux ayant un abonnement en cours aux Langues Modernes.


« La note du Président » par Jean-Marc Delagneau [Revue, et site en accès libre]
« Éditorial » par Pascal Lenoir [Revue, et site en accès libre]
« Clin d’œil » par Benoît Cliquet [Revue, et site en accès libre]

Dossier coordonné par Nathalie Spanghero-Gaillard et Emmanuelle Garnier

« Introduction » par Nathalie Spanghero-Gaillard et Emmanuelle Garnier

[Revue]

« Joël Pommerat en classe de FLE » par Ève-Marie Rollinat-Levasseur

[Revue]
Résumé
Cet article relate une expérience menée en cours de Français Langue Etrangère dans le cadre d’un diplôme universitaire à partir d’une pièce de Joël Pommerat. Nous analysons comment la mise en voix et en espace constitue une approche de la compréhension et de l’expression écrites et orales ; comment les situations de théâtre dans le théâtre permettent aux apprenants d’entrer dans le jeu de l’interprétation et peuvent les rendre spect-acteurs.

Mots-clés : FLE ; pratiques de l’oral ; pratiques de l’écrit ; théâtre dans le théâtre ; organisation spatiale de la classe

Abstract
In the context of a play by Joël Pommerat, we describe an activity conducted in a French as a Foreign Language classroom at the university level. We analyze how the theatrical use of voice and space allows students to better understand the text and furnishes them with an entry into written and oral expression. Furthermore we see how the technique of the play-within-a-play allows learners to enter into the performance and turns them into specta(c)tors.

Keywords  : French as a Foreign Language, oral communication, written communication, play-within-a-play, classroom space

« Don Juan. Du mythe au montage théâtral » par Maria-Alice Médioni

[Revue]
Résumé
Don Juan est un classique de la culture espagnole, toutefois peu facile à aborder en classe de langue. Cette proposition de travail se donne comme objectif d’outiller les élèves pour comprendre les différentes facettes d’un personnage et les multiples lectures du mythe auquel il a donné lieu, puis de se confronter à un texte du XVIIe siècle pour le mettre en scène.

Mots-clés : Mythe, dramatisation, interaction, apprentissages culturels et langagiers.
Keywords  : Myth, dramatization, interaction, cultural and linguistic learnings.

« Genèses théâtrales en classe de langue italienne » par Federica Tummillo

[Revue]
Résumé
Dans cet article nous présentons une proposition de travail visant à employer certains outils méthodologiques de la « génétique théâtrale » dans l’enseignement de la langue italienne. L’œuvre de Dario Fo et Franca Rame s’avère particulièrement adaptée à ce type de travail car ces deux artistes proposent implicitement une approche génétique à l’étude de leurs pièces. Une telle approche permettrait à l’apprenant d’entrer en résonance avec l’acte créatif des artistes, ce qui nous amène à supposer qu’on peut bien transférer cette même résonance sur le plan de la créativité langagière.

Mots-clés : génétique théâtrale, processus de création, Dario Fo et Franca Rame, prise de risque langagière.
Keywords  : genetic approach, creative process, Dario Fo and Franca Rame, risk-taking.

« Dramatiser des albums en langue étrangère à l’école » par Carol Serrurier-Zucker et Euriell Gobbé-Mevellec

[Revue]
Résumé
Les pratiques théâtrales ainsi que les albums pour la jeunesse en langue étrangère offrent des solutions intéressantes pour initier les élèves de primaire aux langues. La créativité, l’expression par le corps et l’interactivité sociale que le drama suppose en font une approche motivante. Les albums, de leur côté, mettent en place des dispositifs de lecture aptes à pallier les failles de la communication en LVE. Leur théâtralité latente invite à la théâtralisation, à leur prolongement à travers le drama, entendu comme un processus théâtral visant à mettre en action les élèves et où la représentation n’est pas l’objectif premier. En 2012/2013, en collaboration avec des enseignantes de cycle 3 d’une école toulousaine, nous avons mis en place un projet de dramatisation d’albums en langue étrangère afin d’observer les effets de ces activités sur la motivation des élèves et sur les compétences orales en LVE. L’article présente les bases théoriques, les enjeux et les résultats de la réalisation de ce projet.

Mots-clés : Drama, album, école primaire, apprentissage des langues étrangères, approche actionnelle.
Keywords  : Drama, picturebook, primary school, foreign language learning, task-based project.

« Les activités théâtrales et le bilinguisme précoce » par Maria Plissonneau

[Revue]
Résumé
L’objectif de cet article est d’examiner la méthode d’enseignement de la langue faible aux enfants et adolescents bilingues par le théâtre, d’analyser l’influence de ces activités sur leur développement linguistique et de montrer quelques exemples d’exercices théâtraux.

Mots-clés : activités théâtrales, enfants et adolescents bilingues, exercices théâtraux.
Keywords  : theatre courses, bilingual children and teenagers, drama exercises.

« Pédagogie de la créativité, activités théâtrales et auto-efficacité créative » par Isabelle Capron Puozzo

[Revue]
Résumé
Après une courte description et analyse du lien entre une pédagogique de la créativité (Puozzo Capron, 2013), l’activité théâtrale et l’auto-efficacité créative (Bandura, 1997/2007), cette contribution illustre une mise en application possible d’un apprentissage créatif durant le cours de langue. Une pédagogie de la créativité qui se fonde sur des exercices de drama et de jeux de rôle permet aux élèves d’apprendre différent, de s’engager et de repousser leur limite. Quelques résultats d’une recherche qualitative seront exposés pour analyser la créativité et l’auto-efficacité créative des élèves durant les activités théâtrales.

Mots-clés : Créativité, drama, jeux de rôle, apprentissage créatif et auto-efficacité créative.

Abstract
After a brief description and analysis of the link between a pedagogy of creativity (Puozzo Capron, 2013), theatrical activity and creative self-efficacy (Bandura, 1997/2007), this paper illustrates a possible application of creative learning (Craft, 2005 ; Puozzo Capron & Martin, 2014) in a language course. A pedagogy of creativity which uses drama exercises and role plays help students to learn differently to engage themselves and to push back their limits. Some brief results of a qualitative research will be presented in order to analyse student’s creativity and self efficacy during theatrical activities.

Keywords  : Creativity, drama, role plays, creative learning, creative self efficacy.

« « Recorporaliser » la langue » par Alex Cormanski

[Revue]
Résumé
La langue étrangère enseignée est souvent « décorporalisée ». La composante extra linguistique de la langue (gestuelle, mimique, prosodie…), inséparable de sa composante linguistique, est pourtant très présente dans toute parole actée. Avoir recours aux techniques dramatiques comme les travaille le comédien de théâtre, donne au corps de l’apprenant un rôle majeur dans le processus d’énonciation et d’interaction avec les autres. Parler une langue étrangère, c’est aussi changer de corps, opérer un transfert de corporéité, donc vivre un phénomène identitaire qui renvoie à la question de l’interculturalité à travers celles de représentation et de modélisation.

Mots-clés : corps, habitus, énonciation, mémoire, espace, interculturel
Keywords  : body, habitus, enunciation, memory, space, intercultural

« Théâtre et empathie en classe bilangue : didactiser l’émergence » par Joëlle Aden et Sandrine Eschenauer

[Revue]
Résumé
Cet article présente une séquence élaborée par des comédiennes natives et des enseignants de langues et précise le cadre didactique de ce que nous appelons une « pédagogie de l’émergence ». Cette approche qui emprunte à la créativité artistique s’appuie sur l’énaction et introduit des objectifs émotionnels dans la compétence langagière en vue de développer l’empathie dans la relation à l’autre. Ce travail, menée dans une classe bilangue d’un collège pluriculturel de la région parisienne, s’inscrit dans une étude intitulée AiLES (Arts in Language Education for an Empathic Society).

Mots-clés : théâtre et langues, empathie, émotion, médiation langagière, translangager, plurilinguisme
Keywords  : theatre and languages, empathy, emotion, language mediation, translanguaging, plurilingualism

« Jeu et représentation dans l’enseignement des langues étrangères » par Alba Bordetas

[Sur le site réservé aux abonnés]
Résumé
L’article que nous proposons résulte d’une analyse comparative de l’étude des signes théâtraux appliquée au rôle de l’enseignant en cours de langue étrangère aujourd’hui. Cette étude porte sur les moyens de guidage que l’enseignant met en place dans son cours, et cherche à mettre en relief l’analogie esthétique avec le jeu du comédien. En effet, l’enseignant, comme le comédien, cherche à transmettre un message précis et à le rendre compréhensible à travers un guidage de l’apprenant vers les différents signes porteurs de sens. Nous proposons d’approfondir la question de l’utilisation de signes théâtraux en cours de langue étrangère à travers une étude sémiologique et un recueil de témoignages d’une dizaine d’enseignants et comédiens orientés vers trois axes principaux : la production, la transmission et la réception (depuis le point de vue du guidage de l’enseignant).

Mots-clés : communication – enseignant – comédien – théâtre – langue – signe – jeu – représentation
Keywords  : communication – teacher – actor – theatre – language – sign – acting - performance

Hors-thème

« Élaborer un voyage à l’étranger avec un organisme de voyages scolaires » par Marie-Laure Méron et Lucile Prouteau

[Revue]

Comptes rendus de lecture

« Don Juan, del escenario al aula de Marie-Annick Auguet, Florence Dumora, Alicia Oïffer-Bomsel » par Naïma Lamari

[Revue]

« Enseigner les langues aux enfants en contexte scolaire de Malory Leclère et Jean-Paul Narcy-Combes (Eds.) » par Jean-Luc Breton

[Revue]

« Parlez franglais et My tailor is rich but my français is poor de Paul-Romain Larreya et de Alain Schifres » par Bernadette Grandcolas

[Revue]

Livres reçus par Gilbert Huguet

C’était il y a : « Théâtre et enseignement » par Francis Wallet
[Revue et site réservé aux abonnés]


Pour s’abonner aux Langues Modernes

Pour commander le numéro à l’unité.