Plurilinguisme


Articles publiés dans cette rubrique

mercredi 1er octobre 2014

L’apprentissage précoce des langues vivantes étrangères est-il efficace ? par Christian Puren

Ce texte de Christian Puren ne constitue pas réellement un compte rendu de lecture du rapport Âge et apprentissage des langues à l’école publié par le Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme de l’Université de Fribourg, mais il est le point de départ d’une réflexion dans laquelle il a regroupé les quelques idées qui lui ont paru les plus immédiatement importantes en didactique scolaire des langues.

mercredi 17 juillet 2013

Rapport du Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne

Installé le 6 mars 2013 par la ministre de la Culture et de la Communication,
Aurélie Filippetti, le « Comité consultatif pour la promotion des langues
régionales et de la pluralité interne » a remis le 15 juillet les conclusions de ses
travaux.

samedi 2 juin 2012

« Anglais contre langues nationales ? Pas si simple », un article de Sonia Fenazzi sur swissinfo.ch

Les langues alimentent de plus en plus souvent la controverse en Suisse. Francophones et italophones s’insurgent contre l’abandon progressif de leur idiome chez les germanophones au profit de l’anglais. À y regarder de plus près, la réalité est cependant plus compliquée.

mardi 2 février 2010
 Laure PESKINE

« L’internet, une chance pour la diversité linguistique » Tribune de Xavier North, Délégué général à la DGLFLF, sur le Forum des droits sur l’Internet

Désormais, les systèmes d’information sont devenus capables de traiter des données en plusieurs langues et la recherche scientifique développe des applications pour perfectionner des logiciels ou créer des moteurs avec des corpus linguistiques.

vendredi 18 décembre 2009
 Laure PESKINE

Le droit de traduire, entretien avec François Ost

François Ost, juriste qui prend fait et cause pour la traduction, répond aux questions d’Ariel Suhamy sur La vie des idées.fr

mardi 10 novembre 2009
 Laure PESKINE

Le multilinguisme est un humanisme, Compte rendu du livre de François Ost « Traduire. Défense et illustration du multilinguisme » par Leyla Dakhli

« En comparant les traductions du mythe de Babel, Ost propose de renoncer à comprendre ce mythe comme une malédiction et d’opter pour une interprétation jubilatoire de la pluralité des langues, sous les auspices de Borges et de Kafka. »

jeudi 24 septembre 2009
 Laure PESKINE

Inquiétude de la Commission Européenne sur la pénurie d’interprètes de langue française

Confrontée à une pénurie d’interprètes en français dans les 5 à 10 ans à venir, l’Union européenne a lancé mercredi sur internet un clip vidéo destiné à susciter des vocations chez les jeunes Français, Belges et Luxembourgeois.

vendredi 5 juin 2009
 Émilie PERRICHON

Mise en ligne des vidéos de la deuxième journée de l’ACEDLE sur « Les plurilinguismes » (16 janvier 2009, Université François Rabelais de Tours)

Mise en ligne des vidéos des interventions de la deuxième journée de l’ACEDLE du 16 janvier 2009.

mercredi 29 avril 2009

Compte rendu de lecture : "Lenguas y normalización en España", de José Carlos HERRERAS (Madrid : Gredos, 2006)

Cet ouvrage apporte un éclairage sur la situation actuelle des « langues des autonomies » en Espagne, en prenant appui sur des données statistiques recueillies auprès de sources très variées et très nombreuses.

vendredi 5 décembre 2008
 Christian PUREN

Un dixième du PIB suisse réalisé grâce au multilinguisme, selon des chercheurs de l’Université de Genève (novembre 2008)

La Suisse doit 9% de son produit intérieur brut (PIB) au multilinguisme, selon des chercheurs de l’Université de Genève. Cette estimation de l’observatoire Economie-Langues-Formation (ELF) représente une première mondiale en la matière. L’observatoire genevois révélera le détail chiffré des résultats de cette enquête le 16 décembre prochain.

mercredi 3 décembre 2008
 Sylvestre VANUXEM

Résolution du Conseil de l’Union Européenne relative à une stratégie européenne en faveur du multilinguisme, novembre 2008

Présentation de ce texte par la Délégation Générale à la Langue Française, DGLF.

jeudi 13 novembre 2008
 Michel MOREL

La tentation du tout-anglais

La Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur, La Fédération Nationale des Associations d’Italianistes, l’Assosciation Française des Russisants s’associent à la Société des Hispanistes Français et à l’Association des Germanistes de l’Enseignement Supérieur pour protester contre un projet qui risque de nuire fortement à l’enseignement des langues en Droit et de léser tous les candidats qui auront fait le choix de se spécialiser dans une autre langue que l’anglais.

jeudi 30 octobre 2008
 Michel MOREL

Les paroles de Bruxelles et les actes de Rome

Les enseignants de langues et leurs associations se mobilisent pour obtenir l’abrogation d’un article du décret-loi qui vise à renforcer l’enseignement de l’anglais au détriment de celui des autres langues.

mercredi 27 août 2008
 Christian PUREN

"Il ne peut y avoir d’Europe que multilingue !", une interview de Claude Truchot sur Babel Strasbourg (26 août 2008)... avec la réaction d’humeur d’un citoyen européen

"Spécialiste des enjeux linguistiques de la construction européenne, Claude Truchot, professeur émérite à l’université Marc Bloch de Strasbourg revient pour Babel Strasbourg sur les récentes évolutions de la question des langues en Europe."

mercredi 25 juin 2008
 Christian PUREN

Le débat actuel en Espagne : la défense de la langue nationale au nom de la protection des minorités linguistiques !

Les questions de politique linguistique sont assurément des questions "politiques", c’est-à-dire très complexes parce que hautement dépendantes des environnements. Le cas du débat actuel en Espagne de la "défense de la langue nationale" est à ce propos un cas d’école.

mercredi 25 juin 2008
 Christian PUREN

Résultats de la consultation publique sur le multilinguisme (novembre 2007)

Une synthèse des contenus des réponses ("En bref, qu’est-ce que les répondants à la consultation pensent des langues ?") est présentée en toute fin du document.